2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Philadelphia fleabane -春紫菀-

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


春紫菀-YOLO.png
Illustration by Nキリン
歌曲名称
Philadelphia fleabane -ハルジオン-
Philadelphia fleabane -春紫菀-
于2018年01月03日投稿原版至niconico,再生数为633(最终记录)
于2018年01月14日投稿重调版至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
YOLOproject
链接
niconico:原版重调版
YouTube:重调版

Philadelphia fleabane -ハルジオン-YOLOproject于2018年1月14日投稿至niconicoYouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

本曲为该企划的第二作。标题中春紫菀[1]的花语为“追忆之爱”。

歌曲

音乐 ケビン
作词 シトラス・ミント
插画 Nキリン
视频制作 雪兎-ゆきうさぎ-
调声 ANGL
演唱 初音未来
原版
宽屏模式显示视频

重调版
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

止むことのない
你所贈與給我的
街の中の喧噪を
無法止息的街道中的喧囂
時を止めて
將時間停下了
彷徨い行く
而我徬徨的漫步
君がくれた
一抹色彩
ひとつの彩
消失無蹤
失くしてだよ
因而遺留下了
広い空 道の端にも残ってる
廣闊的天空以及道路的邊角
昼も夜も
無論是午時或深夜
探し歩く
我都在四處尋找
ぼくの視界
然而我的視野中
もう姿 見えないんだ
已經再也找不著妳的身影
いつもと同じの
一如往常
変わりばえのない朝が
一成不變的白晝
ぼくの隣の
在我的身旁
君色の空虚を刺すよ
與妳的色彩相似的空虛映射而入
逢ってから もらってきら 優しさが
相逢時得到的溫柔
消えて今では
就此消逝的現在
まるで針のよう
就如同針扎一般
摘まれ消えた 花からはもう願ってても
摘採下後轉瞬消散 自一開始無論如何祈求[3]
水面より下の感情は
深潛於水面之下的感情
掬えない
怎麼撈也撈不著
胸に残る
胸口殘留下
あの日からの時間
自那日子以來的時光
この想い 消せないまま
這份思念 仍然怎麼樣也忘不掉
いつもと違った時間
與平常不同的時間
帰る晴れた昼
回歸晴天的正午
君に似た髪 無意識に探しても
儘管無意識的尋找著 和你相似的秀髮
満たされるはずないひび重なって
無法滿足的日子相互重疊
思い出せない
無法追憶起
彩づきの日々
那些光輝奪目的日子
天を仰ぐ
仰望著天空
蒼穹い光
那湛藍的星光
遠く近く
忽遠忽近
二人で見上げ
兩人共同抬頭凝視的
白い月 指さした空
皎潔明月以及指間描繪的夜空
まだ溢れる 気持ち抱き
擁抱著仍然滿溢的情感
僕は 君に向かって 叫んだんだ
我向著你所在的方向 放聲呼喊
摘まれ消えた 花からはもう願ってても
摘採下後轉瞬消散 自一開始無論如何祈求
水面より下の感情は
深潛於水面之下的感情
掬えない
怎麼撈也撈不著
胸に残る
胸口殘留下
あの日からの時間
自那日子以來的時光
抱きとめて 消せないまま
深深擁抱著 仍然怎麼樣也忘不掉
あの日からの時間 抱き
懷抱著從那日起的時光
きっと これからを歩いてくよ
一定在此之後能開始邁步向前

注释

  1. 中文正式名为“春飞蓬”
  2. 翻译转载自巴哈姆特
  3. 譯者註:雖然歌詞寫的是「花(はな)から」,但個人將這句理解成「端(はな)から」,這樣歌詞翻譯起來(感覺)會比較通順一點。也許作詞者的就想要同時雙關「花朵摘採下後轉瞬凋零」的涵義吧