2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
スズメノナミダ
跳转到导航
跳转到搜索
提示:本条目的主题不是铃芽的眼泪(すずめの涙)。
歌曲名称 |
スズメノナミダ 麻雀的眼泪 小而微弱的[1] |
于2009年1月19日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
MEIKO |
P主 |
ぺぺろんP |
链接 |
Nicovideo |
《スズメノナミダ》(麻雀的眼泪)是ぺぺろんP于2009年1月19日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由MEIKO演唱。收录于专辑《sacred garden》。
歌曲
作词 | Asaki No'9 |
作编曲 | ぺぺろんP |
演唱 | MEIKO |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
毎日のように 生まれてくる
因無法將納那 稀鬆平常誕生出的
悲しい欲望や憎しみを
悲哀慾望與憎恨
上手く交わせずに 泣いてるんだ
順利交錯而過 而哭泣著
盲目の有り得ないニュースが
盲目而荒唐的電視新聞
人間の正体なのかな
這難道就是人類的真面目嗎
君はどう思う? 聞かせてよ
你是怎麼想的呢? 告訴我吧
大人になっても涙するのは
變成大人還流淚這種事情
ミットモナイと思ってたけど
雖然覺得很丟臉
全然泣いているよ 今でも…
可是就是正在哭啊 現在也是……
今夜も スズメノナミダ 僕は泣いているよ
今夜也是 小而微弱的 我正在哭泣著
分かり合えない 道徳が 孤独へと誘うけど
無法與其相互理解的道德 雖正將我引誘向孤獨的境界
ただ昔と違うのは 流れる涙の意味
但是和過去不同的是 流下的淚水的意義
Ah だから 今夜も 深々と1人きりで…
Ah 所以 今夜也是 消沉的孤獨一人……
今年ももうすぐ 終わるけど
今年也再過一陣子 就要結束了
僕は未だに不安だらけで
我的心中卻仍滿是不安
君に会うこと また怖くなってる
和你見面這件事 再度讓人覺得害怕
また有り得ない事件ばかりで
又因為無數荒唐的事件
人間不信になってしまうよ
變得更不相信他人了
君は信じていい? 縋( )らせてよ
我可以相信你嗎? 讓我依靠你吧
この歳になれば全てが
以為只要到了這個年紀
器用になると思っていた
就可以變得更機靈了
全然ダメだよね 笑顔も…
可是完全不行呢 連笑容也……
今夜も スズメノナミダ 君も泣いてるかな
今夜也是 小而微弱的 你是否也在哭泣著
めぐり合いの 全てが 幸せとは限らなくて
糾纏在一起的全部 都可說是無比的幸福
きれいな月は残酷 僕達を見下すだけ
高潔的月亮只是殘酷地 從上俯瞰著我們
Ah だけど 今夜も 君のこと愛してるよ
Ah 可是啊 今夜 我也還是愛著你喔
8割方争いで 2割方平和かなって
是否是八成的鬥爭 與所謂兩成的和平呢
子供の頃に描いた 未来とは正反対だって
和小時候描繪的未來 正好相反了
疑いたくなるよね… 恨みたくもなるよね…
開始想要去懷疑了呢…… 也開始想要去怨恨了呢……
それでも生きていかなきゃ…
但即使如此還是非得活下去不可……
直到灑下的種子 萌芽為止……
今夜も スズメノナミダ 誰かが泣いている
今夜也是 小而微弱的 某人正在哭泣著
裸になれば 皆同じ 人間なのに
若是化為赤裸的話 大家明明 都是人類的啊
そんな 当り前に気付き 君に会いたくなって
發覺到了 那種理所當然的事情 突然變得很想見到你
Ah 弱い僕は 急いで君の元へ
Ah 脆弱的我 正著急地往你的方向走去
|
注释
- ↑ 「すずめの涙」在日文里有「小到不能再小、少到不能再少」的意思。
- ↑ 翻译转自vocaloid中文歌词wiki。