2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

紧急时能宣言

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


紧急时能宣言.jpeg
歌曲名称
緊急時能宣言
紧急时能宣言
于2021年1月10日投稿至niconico,再生数为 --
于2021年3月15日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
ストピくん
P主
ウボァー
链接
Nicovideo  YouTube 

緊急時能宣言》是ウボァー于2021年1月10日投稿至niconico,于2021年3月15日投稿至YouTubeUTAU日语原创歌曲,由ストピくん演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:AR-MOR[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

末端 知ったか
末端 知晓吗
発端 ちっぽけ
开端 渺渺小
血判 まっさら
血印 崭新的
万感 まだあったらいいけどね
万感 要是还有的话也不错呢
とおい場所で みつめていた
那片遥远之方 正默默地凝望
この身体を貪る雹は
将这具身躯吞噬掉的冰雹啊
まだ冷たい ままでいたい
依旧冰冷至极 继续这样下去
動きたくない
一点点都不想动
外は
外面哇
枷のため 傘をさす かわいそう
是由于束缚 撑起雨伞的 可怜巴巴状
音は
声音哇
誰がため 打を刻む 第三者
是不知为谁 深刻击打的 旁观第三者
今日だけは ああ 寒いまま
只有今天哇 啊啊 一直冷飕飕
すわる
坐下来
一人きり 火を付けず 陽が暮れる
就独自一人 没点起火苗 太阳落下山
言論 すれ違い
言论 是各执一词
口論 これ嫌い
争论 厌恶这样子
極論 AかB
谬论 A抑B
反論 まだ言ってもないのにね
反驳 明明还一点都没有说呢
部屋の中で みつめられた
在房间的内部 被默默地盯上
空の色が違う場所から
从天空的颜色迥然不同的地方
この冷たい 朝が怖い
这种冰冷至极 早晨恐怖至极
動きたくない
一点点都不想动
人は
世人哇
快楽を 顧みず 重ねてく
对身心快乐 是不屑一顾 如此的反复
音は
声音哇
誰よりも 駄を知った 第三者
是比起谁都 知晓废柴的 旁观第三者
今日までは ああ 作為でも
直到今天哇 啊啊 即便在捏造
悪い
恶劣的
人のわた 紐付けて 否を嗤う
世人穿附有 绳带的棉袄 嗤笑着否定
中は
内部哇
夜を這う 世迷い言 よく聞いて
潜行于黑夜 频繁倾听着 莫名的嘟囔
そこは
那里哇
無を狂う 奇怪の目 消えたまま
扰乱空虚的 奇怪的眼睛 消失于无影
明日ならば ああ 癒えるかな
到明日的话 啊啊 能治愈好吗
ならば
若这样
一人きり 陽を求め 開いて
便独自一人 去寻求开拓 那片阳光
枷のため 傘をさす かわいそう
是由于束缚 撑起雨伞的 可怜巴巴状
音は
声音哇
誰がため 打を刻む 第三者
是不知为谁 深刻击打的 旁观第三者
今日だけは ああ 寒いまま
只有今天哇 啊啊 一直冷飕飕
すわる
坐下来
一人きり 火を付けず 陽が暮れる
就独自一人 没点起火苗 太阳落下山
快楽を 顧みず 重ねてく
对身心快乐 是不屑一顾 如此的反复
音は
声音哇
誰よりも 駄を知った 第三者
是比起谁都 知晓废柴的 旁观第三者
今日までは ああ 作為でも
直到今天哇 啊啊 即便在捏造
悪い
恶劣的
人のわた 紐付けて 否を嗤う
世人穿附有 绳带的棉袄 嗤笑着否定
枷のため 傘をさす かわいそう
是由于束缚 撑起雨伞的 可怜巴巴状

注释与外部链接

  1. 歌词翻译取自bilibili搬运稿件CC字幕。