2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

没问题

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


没问题 初音未来.png
illustration by 補語
歌曲名称
トワナイ
没问题
于2021年4月23日投稿至niconico,再生数为 --
次日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
真島ゆろ
链接
Nicovideo  YouTube 
多分、VOCALOIDイメージソングです。
大概,是VOCALOID的印象曲。
——真島ゆろ投稿文

トワナイ》(没问题)是真島ゆろ于2021年4月23日投稿至niconico,次日投稿至YouTubeVOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

歌曲

词&曲 真島ゆろ
曲绘 補語
演唱 初音未来
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:匠屋[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

不安定で最低な彩度
不稳定且色彩鲜少的
動画投稿サイト
视频投稿网站
に集まる匿名アイコン
聚集于此的匿名头像用户
不明瞭で曖昧な発音
不清晰且暧昧的发音
ピンクのつぼみに水を
为粉色的花蕊添上的水源
お花.pngにスポイト
就从花朵.png中汲取
花びらを ひらいて ひらいて
将花瓣给 打开来 打开来
そよ風を とじて とじて とじて
将微风给 关闭掉 关闭掉 关闭掉
最終回の来ない愛を
将不曾完结的爱和
冬眠から覚めない花を
尚未从冬眠中苏醒的花和
冷めるまで 解けない夢を
直至热度散去也不会消散的梦都
永遠night twilight
化为永恒的夜晚 暮色正浓
怪獣が 居ない街も
怪兽不会到来的 街道也好
甲斐性も ない生も
没有什么出息的 人生也好
明けない夜の 言い訳も
应对不明之夜的 借口也好
問わない 問わないで
都无需多问 请别过问了
bloom bloom bloom
bloom bloom bloom
ハチがとぶ
蜜蜂飞舞
価値など
价值只有
無 無 無 な メーデー
无 无 无 的 mayday
ぐるん ぐるん ぐるん
骨碌 骨碌 骨碌
目がまわって
眼珠一转
メカの判定?
是机器的判断?
エゴの反転。
是自我的反转。
最終回の来ない愛を
将不曾完结的爱和
冬眠から冷めない花を
尚未在冬眠中冷却的花和
覚めるまで 溶けない夢を
直至从中苏醒也不会融化的梦都
永遠night twilight
化为永恒的夜晚 暮色正浓
怪獣が 居ない街も
怪兽不会到来的 街道也好
甲斐性も ない生も
没有什么出息的 人生也好
明けない夜の 言い訳も
应对不明之夜的 借口也好
問わない 問わないで
都无需多问 请别过问了
姿や声が変わって
即便身姿和声音变化
スキのカタチは廻って
即使表达喜爱的形式变迁
今日も明日も good day
今天和明天都会是好日子
要は“愛”で
只要有“爱”就行
You は I で
你我便是同心
オトとリズムが混ざって
音节与旋律交织在一起
スキをブレスで繋いでいる
用呼吸将喜爱之情连接在一起
繋いでいる
连接在一起
最終回の来ない愛を
将不曾完结的爱和
冬眠から覚めない花を
尚未从冬眠中苏醒的花和
冷めるまで 解けない夢を
直至热度散去也不会消散的梦都
永遠night twilight
化为永恒的夜晚 暮色正浓
怪獣が 居ない街も
怪兽不会到来的 街道也好
甲斐性も ない生も
没有什么出息的 人生也好
明けない夜の 言い訳も
应对不明之夜的 借口也好
問わない 問わないで
都无需多问 请别过问了
問わないで
请别过问了

注释及外部链接

  1. 翻译转载自B站评论区