憑いている
(重定向自憑いている)
Movie by 廼々レネ |
| 歌曲名称 |
| 憑いている 鬼附/附身/阴魂不散 |
| 于2025年6月13日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2025年7月3日投稿至BiliBili,再生数为 -- |
| 演唱 |
| 初音未来 |
| P主 |
| Ruliea |
| 链接 |
| Nicovideo bilibili YouTube |
| “ | 今日も私が泣いている
今日还是泪流满面 |
” |
| —— Ruliea投稿文 | ||
《憑いている》(鬼附)是Ruliea于2025年6月13日投稿至niconico与YouTube,后于2025年7月3日投稿至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
歌曲
| 作曲 | Ruliea |
| PV | 廼々レネ |
| 演唱 | 初音未来 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:苏维埃冰棺中的伊利亚[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
まるで不気味な今日とちゃちな昨日の真ん中を歩いて
仿佛行走在诡异的今天与廉价的昨日之间
恐怖と欲だけ宿したような醜態
此身唯余恐惧与贪念 宛若行尸
屍のような私にはどうもあなたがずっと憑いている
而你阴魂不散 不知缘由
鼻にツンと刺すような冷たい風が喉まで刺さって
刺鼻的冷风直抵咽喉
明日も劣等に魘されようかもっと
明天是否还会被自卑所魇?
壊れちゃいそうだ!
身处崩溃边缘!
巨大な理想と現実との境界が
理想与现实间的巨大鸿沟
埋まらないの埋めらないの
既无法填平 也难以跨越
満たされないの今日も私が泣いている
被空虚填满 今天也在落泪
幽霊みたいな私を救ってよ
请拯救幽灵般的我吧
何が足りないの?
究竟还缺少什么?
どこ渡したらいいの?
该把哪部分交托呢?
その背中に触れたいと願うけど
明明如此渴望触碰你的身影
簡単にはいかないの
事情没有这么简单
その耽美な目が苦しいの
那双唯美的眼眸让我痛苦
わかってるんでしょ
你明白的吧
あなたわかってるんでしょう?
你是心知肚明的吧?
うざったい肯定などいらないの
才不需要讨人厌的认可呢
この叫声も届かないの
呐喊如同石沉大海
暗い箱の中
身处漆黑之盒中
あたしわかってる
我明白的
わかってるのに
明明心知肚明啊
不意に閉じ込められた4畳の部屋が息苦しかった
措不及防被关进四叠间 令人窒息
いっつも余計な思考が輪になって行手を阻んだ
无数杂念变成了圆环 阻挡了前路
私には今日もあなたがずっと憑いている
今天你也 一如既往地阴魂不散
鼻にツンと刺すような冷たい風が喉まで刺さって
刺鼻的冷风直抵咽喉
明日も劣等に魘されようかもっと
明天是否还会被自卑所魇?
壊れちゃいそうだ!
身处崩溃边缘!
巨大な理想と現実との境界が
理想与现实间的巨大鸿沟
埋まらないの埋めらないの
既无法填平 也难以跨越
満たされないの今日も私が泣いている
被空虚填满 今天也在落泪
簡単にはいかないの
事情没有这么简单
その耽美な目が苦しいの
那双唯美的眼眸让我痛苦
わかってるんでしょ
你明白的吧
あなたわかってるんでしょう?
你是心知肚明的吧?
うざったい肯定などいらないの
才不需要讨人厌的认可呢
この叫声も届かないの
呐喊如同石沉大海
暗い箱の中
身处漆黑之盒中
あたしわかってる
我明白的
わかってるのに!
明明心知肚明啊
今日も生きて
今日仍在苟延残喘
縋るように朽ちて
像是依附着某物般缓慢腐朽
また誰かの幸福も奪い取って呪っていたい
还想继续用诅咒掠夺他人的幸福
そうじゃなくて
可那并非我的本意
誰かに愛されたくて
是因为渴望被某人所爱
羨望があたしの息を堰き止めるまで
可这份嫉妒快要令我窒息