2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

乱躁灭裂女孩

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Commons-emblem-issue.svg
提示:本页面“乱躁灭裂女孩”不适合未满15岁的读者
  • 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述,阅读时有可能产生轻微不适感
  • 请确信自己已满当地法律许可年龄且心智成熟后再来阅览;
  • 另请编辑者注意:勿滥用此模板。
29392987.jpg
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


乱躁灭裂Girl.jpg
歌曲名称
乱躁滅裂ガール
乱躁灭裂女孩
原版于2016年10月14日投稿于niconico动画,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
男子版于2016年10月21日投稿于niconico动画,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来GUMI
殿堂纪念的男子版:Fukase镜音连
P主
れるりり
链接
原版:nicoYouTube,男子版:nicoYouTube
自分を見失ってしまった女の子の歌。
迷失自我的女孩的歌曲。

乱躁灭裂ガール》是れるりり发布niconico动画及YouTube的VOCALOID原创曲。虽然标题形式相近,但本曲并非《地狱型人间动物园》相关曲目。

2016年10月16日该曲目达成殿堂,作为纪念,れるりり发布了由Fukase镜音连演唱的版本。

歌曲

  • 由于れるりり的歌曲原视频均禁止转载,以下皆为nicokara版本。

初音未来GUMI版本

宽屏模式显示视频

Fukase镜音连版本

宽屏模式显示视频

歌词

_ 初音未来/镜音连 _ GUMI/Fukase _ 合唱

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

乱躁滅裂ガール[1]
翻译来源VOCALOID中文WIKI[2]
東京ハイソ自己満で蔓延するインスタント人生
因东京上流自我满足而蔓延的速食人生
草食系カニバリズム 妄想疾患のテロリズム
草食系同类相食 妄想疾患的恐怖主义
そんなもんだって丸めて全部捨てちゃって
那种东西就都揉成一团全部丢掉
月末はハードなポンポンペインで絶叫中
月末因为剧烈的腹痛而不断尖叫
パクりまくりのカラクリと損得勘定の自己弁護
尽是抄袭的机械装置与计算得失的自我辩护
賞味期限はぶっちぎりの腐ったデータ書き散らし
乱写一通早已超过保质期的腐烂数据
「いいねいいね」って愛想笑いで飛ばしちゃって
说著「不错啊不错啊」用谄笑一笑而过
週末は彼氏と日暮里あたりで すっぽんぽん
周末就和男友在日暮里附近赤裸全身
遮光カーテン閉ざしたままで
遮光窗帘仍然紧闭著
私の卵子溶け出していく
我的卵子 逐渐融化
何が良いかもわからないまま
就连什么是好的也不知道
ただイかされている
只是这样抵达高潮
曖昧に I my me 解らない
无法搞清暧昧的I my me
私は一体誰なの?
我究竟是谁?
切実に 愛 give me 止まらない
迫切地需要爱 不要停止give me
暴走するアンビバレンス
暴走的矛盾心理
どこかに落としてしまった
不知道遗落到哪了的我体内的东西
私の中身知りませんか?
请问你知道吗?
黄色い線の外側で 消息不明の女子高生
在黄线外侧消息不明的女子高中生
誰かの描いたアイコンで大言壮語シンドローム
用某人描绘的头像进行豪言壮语的综合征
そーゆーもんだって丸ごと全部詰め込んで
那种东西就斗都揉成一团全塞进去
結末は新宿西口あたりで すってんてん
结局是在新宿西口附近身无分文
疑心暗鬼の心臓に無理やり詰め込んだチョコレート
将巧克力强行塞入疑神疑鬼的心脏之中
放送コードギリギリのイカれた電波撒き散らし
四处散布差点就要超过播放基准的疯狂电波
いいじゃんいいじゃんもうコピー&ペーストでいっちゃって
挺好的 挺好的 就这样复制粘贴下去
みんな同じ顔して並んで にっぽんぽん
日本本所有人都露出一样的表情站成一排
ガードレールに切り裂かれてさ
被栏杆切开
ぬるい体液 溢れ出してく
温暖的体液 满溢而出
死にたいなんて考えてもさ
就算想著想要去死
また生かされていく
又被强迫活了下来
探しても 探しても 見つからない
不管怎么寻找怎么寻找都找不到
私は何処に居るの?
我究竟身在何方?
愛してる 愛してない どっちでもいい
我爱你 我不爱你 怎样都好
哀しいほどルサンチマン
因自卑而愤慨到令人悲伤
どこかで掛け違えた
不知何处出了差错的我的人生
私の人生 買いませんか?
请问你要买下吗?
子宮の中の歯車たちが
子宫之中的齿轮们
逃走経路 潰して回る
碾碎掉了逃跑线路
答え合わせも叶わないまま
就连答案也无法校对
それでも生きている
即便如此也仍然活著
曖昧に I my me 解らない
无法搞清暧昧的I my me
私は一体誰なの?
我究竟是谁?
切実に 愛 give me 止まらない
迫切地需要爱 不要停止give me
暴走するアンビバレンス
暴走的矛盾心理
変わりたい 変わりたい 変われない
想要改变 想要改变 却无法改变
私は何処に居るの?
我究竟身在何方?
愛してる 愛してない どっちでもいい
我爱你 我不爱你 怎样都好
震えるほどメランコリー
忧郁到令人颤抖
どこかに落としてしまった
不知道遗落到哪了的我体内的东西
私の中身知りませんか?
请问你知道吗?

衍生小说

乱躁滅裂ガール
乱躁灭裂女孩
乱躁灭裂女孩.jpg
原名 乱躁滅裂ガール
常用译名 乱躁灭裂女孩
作者 著:日日日
原案:れるりり(Kitty creators)
插画 白クマシェイク(Kitty creators)
地区 日本
出版社 一迅社
发表期间 2019年10月30日
册数 1
连载状态 已完结

乱躁灭裂女孩》(日语:乱躁滅裂ガール)是改编自れるりり的同名歌曲,由日日日所著、Kitty creators的白クマシェイク负责绘画、れるりり负责原案的轻小说作品。

简介

“哼嗯——”
睁开双眼,映入眼帘的是一间满是鲜血的房子,而且自己什·么·也·没·穿!
嗯,好想是午休时间。
我,卯田千ヰ子就读的“圣清心女学院”的第一名,院长的女儿,护法寺雪花大小姐盯上了我。
作为惩罚,我被带到危险的打工地,被一群男人包围。
但是,就在这时,有着妖精般的容貌,总是在骚动中的问题儿童——繁原兰兰,像救世主一样出现了——!?
啊,我错在哪里了呢?
女高中生们弹奏的爱与友情和混沌的大狂想曲正式开启!

日文原文简介

アニメも大人气! 『厨病激发ボーイ』のれるりり×『あんさんぶるスターズ! 』の日日日が赠る梦のコラボ小说、满を持して登场!

「ひえぇうあ」
目を觉ますと、そこは血まみれの部屋。しかもなにも、着·て·い·な·い――!?

ええっと、たしかお昼休み。
わたし卯田千ヰ子の通う「圣清心女学院」のトップオブザトップ、学院长の娘である护法寺霙お娘さまに目をつけられちゃって。
罚として、危ないバイト先に连れてこられて男のひとたちに围まれて。
でもそこに、妖精のごとき容姿でいつも骚动の中にいる问题儿、繁原兰々が、救世主のごとく现れて――!?
あぁ、どこでわたしは间违ってしまったのだろう?

女子高生たちが奏でる爱と友情と混沌の大狂想曲!
れるりりの人气乐曲からインスパイアされた、スペクタクルファンタジー小说登场!

书籍信息

  • 原作/原案:れるりり
  • 著:日日日
  • 插画白クマシェイク
  • 出版社 : 一迅社 (2019/10/30)
  • 发行日期 : 2019/10/30
  • 语言 : 日本语
  • ISBN-10 : 4758092176
  • ISBN-13 : 978-4758092173

外部链接及注释

  1. 译者注:就跟“圣枪爆裂”的“圣枪”是“精巢”的谐音一样,这首标题中“乱噪灭裂”的“乱噪”是“卵巢”的谐音
  2. 翻译来源:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7634.html