2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
为烂女人献上蓝调
(重定向自向女流氓献上一曲布鲁斯)
歌曲名称 |
あばずれにブルースを 为烂女人献上蓝调/向女流氓献上一曲布鲁斯 |
于2010年9月2日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
巡音流歌 |
P主 |
しまこさっくP |
链接 |
Nicovideo |
“ | サラリーマンの泥臭いロックを見せてやるお(^ω^) この曲全然ブルースではありませんのであしからず 让你看看职员的土气摇滚嗷(^ω^) 这首歌完全不是蓝调,还请不要见怪 |
” |
——しまこさっくP投稿文 |
《あばずれにブルースを》是しまこさっくP于2010年9月2日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由巡音流歌演唱。
歌曲
词曲 | しまこさっく |
视频 | ハツ子 |
压制 | 矛盾 |
演唱 | 巡音ルカ |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
他人は私をあばずれと噂する
別人都在傳我是個爛女人
わかったような態度で
用好像理解般的態度
私それが妙におかしくて
我則微妙而奇怪的
言われたままにしていたの
隨他們說的模樣活著
嫌われ者と罵られる代わりに
被罵說是討人厭的人另一邊
煩い事は遠ざかる
就遠離了令人心煩的事
私その方が気楽だから
自己覺得那樣比較輕鬆
好かれることを諦めた
也就放棄了被人喜歡
嗚呼 そして皆消えた
啊啊 之後眾人皆消失
夕闇の中ひとりただ
在黃昏中獨自一人
誰も彼もが忘れた歌を
將所有人都忘記的歌
朧気に不安気に口ずさむのさ
模糊而不安的哼唱出來
私のようだ まるで この歌は
簡直就 和我一樣的 這首歌
あばずれに ブルースを!
就為爛女人 獻上藍調吧!
人の噂も七十五日という
傳說謠言性命不長久
それはホントのことかもね
那或許是真的呢
流れる月日は残酷で
流去的歲月如此殘酷
あばずれも遠い過去のよう
爛女人也彷彿成了遙遠的過去
あたしは一体何者で
我到底是誰
ここは一体どこなのか?
這裡到底是哪裡?
気づけば溢れる人波に
當發現時在滿溢的人潮中
一人きりと感じてるの
感覺到自己是孤獨的
嗚呼 無数のビルの明かりが
啊啊 無數的高樓燈火
滲んで行くの それは何故!?
逐漸朦朧 這是為什麼!?
白も黒も混ざって溶けた
無論黑白皆混雜溶解
見えるのはどこまでも灰色の街
看得見的是各處皆一片灰的城市
壊れてしまいそうだ このままじゃ
好像快壞掉了 這樣下去的話
その前に ブルースを・・・
在那之前 唱出藍調……
私何も終ってない!
對我而言什麼都沒結束!
何も始ってもいないのに!
明明也什麼都還沒開始!
私このまま何も終わらせない!
我不會就這樣讓一切結束!
どんなに蔑まれても気にしない!
不管再怎麼被輕蔑也不在乎!
誰も彼もが忘れた歌を
所有人都忘記的歌
私だけいつまでも口ずさむのさ
只有我一個人無時無刻哼唱著
何もかもが終わった後に
在一切都結束之後
残るのは 熱りとタールの香り
剩下的是 熱度與焦油的氣味
いつかは消えゆくのさ それまでは
總有天會消失的 到那之前
あばずれに ブルースを!
就為爛女人 獻上藍調吧!
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。